Электронная книга поллианна

Chapter I. Miss Polly

Miss Polly Harrington entered her kitchen a little hurriedly this June morning. Nancy, who was washing dishes at the sink, looked up in surprise.

“Nancy!”

“Yes, ma’am.” Nancy answered cheerfully, but she still continued to wipe a pitcher in her hand.

“Nancy, when I’m talking to you, I wish you to stop your work and listen to what I say.”

Nancy flushed. She set the pitcher down at once.

“Yes, ma’am.” Nancy said. She was wondering if she could ever please this woman. Nancy had never worked for anybody before; but her mother was a widow with three younger children besides Nancy herself. So she was very pleased when she found a place in the kitchen of the great house on the hill. Nancy came from “The Corners,” six miles away, and she knew Miss Polly Harrington only as the mistress of the old Harrington homestead. That was two months before. She knew Miss Polly now as a stern woman who frowned if a knife clattered to the floor, or if a door banged.

“Finish your morning work, Nancy,” Miss Polly said, “and clear the little room in the attic and make up the cot bed. Sweep the room and clean it, of course, after you clear out boxes.”

Miss Polly hesitated, then went on: “I suppose I may as well tell you now, Nancy. My niece, Miss Pollyanna Whittier, will soon live with me. She is eleven years old, and she will sleep in that room.”

“A little girl will soon be here, Miss Harrington? Oh, won’t that be nice!” cried Nancy.

“Nice? Well, that isn’t exactly the word I should use,” said Miss Polly, stiffly. “However, I am a good woman, I hope; and I know my duty.”

“Don’t forget to clean the corners, Nancy,” she finished sharply, as she left the room.

“Yes, ma’am,” sighed Nancy.

In her own room, Miss Polly took out once more the letter which she had received two days before. The letter was addressed to Miss Polly Harrington, Beldingsville, Vermont; and it read as follows:

“Dear Madam: – I regret to inform you that the Rev. John Whittier died two weeks ago, leaving one child, a girl eleven years old.

“I know he was your sister’s husband, but he gave me to understand the families were not on the best of terms. He thought, however, that you might wish to take the child and bring her up. Hence I am writing to you.

“Hoping to hear favorably from you soon, I remain,

“Respectfully yours,

Jeremiah O. White.”

Miss Polly answered the letter the day before, and she had said she would take the child, of course.

As she sat now, with the letter in her hands, her thoughts went back to her sister, Jennie, Pollianna’s mother, and to the time when Jennie, as a girl of twenty, married the young minister and went south with him. The family had little more to do with the missionary’s wife.

In one of her letters Jennie wrote about Pollyanna, her last baby, the other babies had all died. She named her “Pollyanna” for her two sisters, Polly and Anna.

A few years later they received the news of her death, told in a short, but heart-broken little note from the minister himself.

Miss Polly, looking out at the valley below, thought of the changes those twenty-five years had brought to her. She was forty now, and quite alone in the world. Father, mother, sisters – all were dead. She was mistress of the house and of the thousands left to her by her father. There were people who pitied her lonely life.

Miss Polly rose with frowning face. She was glad, of course, that she was a good woman, and that she not only knew her duty, but had strength of character to perform it. But – POLLYANNA! – what a ridiculous name!

Странное предложение мистера Пендлтона[ред.]

Доктор Чилтон «прописал» Пендлтону общение с Поллианной вместо тонизирующего средства. Тот расспросил Поллианну о её родителях и попросил навещать его почаще, поняв, что встречи с девочкой ему необходимы.

Нэнси, которой Поллианна обо всём рассказывала, решила, что мистер Пендлтон — таинственный возлюбленный мисс Полли. Девочка захотела их помирить. Вскоре она заметила, что тётя не любит доктора Чилтона — когда племянница вспоминала о нём, Полли сильно краснела.

В сентябре Поллианна пошла в школу и навещала друзей только по выходным. Однажды мистер Пендлтон предложил Поллианне переехать к нему.

Он признался, что когда-то любил девушку, которая отказалась стать его женой. Поллианна решила, что мистер Пендлтон говорит о тёте Полли, и уверила его, что та с радостью переедет к нему.

Разговор прервал доктор Чилтон. Пендлтон лишь успел попросить девочку ничего не говорить тёте Полли, и Поллианна решила, что тот хочет сам с ней объясниться.

Знакомство с Джоном Пендлтоном[ред.]

Мисс Поли купила племяннице новую одежду и решила отправить её осенью в школу, а пока установила для неё строгий распорядок дня. Поллианна должна была читать вслух, учиться играть на пианино, шить и готовить.

Постепенно Полли начала понимать, что её племянница — очень необычный ребёнок, а Нэнси считала девочку ангелом.

Поллианна утомляла тётю своей бурной энергией, и у девочки оставалось много времени для развлечений. Гуляя по городу, Поллианна познакомилась с Джоном Пендлтоном, самым богатым и скупым человеком в Белдингсвилле.

Джон Пендлтон — мрачный и скупой человек, когда-то любил мать Поллианны.

По словам Нэнси, он жил «один как сыч» в огромном доме и никогда никому не улыбался.

Шли дни, Поллианна была абсолютно счастлива. Огорчал её только запрет тёти на разговоры об отце. Из-за этого Поллианна не могла рассказать мисс Полли о своей «игре в радость».

Однажды Поллианна затащила тётю в свою комнатку, которая была так убога, что Полли стало стыдно, и девочка переехала в красивую комнату этажом ниже.

Сюжет[править]

  • Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию.
    • «Поллианна», часть первая — девочка приезжает к суровой тёте Полли в Белдингсвилль, исподволь пресекает все попытки тёти устроить ей «сладкую жизнь», быстро осваивается, заводит множество друзей и учит их Игре.
    • «Поллианна», часть вторая — девочка попадает под автомобиль и становится инвалидом, не способным встать с постели. Кошмарное состояние, ещё усугублённое «приговором» доктора Мида, приводит к невозможности играть в Игру, но тут уже сами жители Белдингсвилля приходят героине на помощь и рассказывают о том, как она и её Игра изменили их жизнь. Цепь событий приводит к воссоединению влюблённой пары (), которое позволяет перевезти девочку в больницу к доктору Эймсу, и тот успешно её вылечивает.
    • «Поллианна вырастает», часть первая — проходит год, девочка возвращается из больницы и отправляется на лето в Бостон к миссис Кэрью (см. раздел «Действующие лица»), заводит новых друзей и сталкивается с новыми проблемами (например, существованием бедняков, которым нельзя помочь, а если и можно, то нужно делать это правильно).
    • «Поллианна вырастает», часть вторая — проходит шесть лет, девочка превращается во взрослую девушку, вырастают и её друзья-подростки, а тётя Полли после смерти мужа и обвала ценных бумаг впервые сталкивается с недостатком денег. Миссис Кэрью с Джейми и Сейди Дин приезжают в Белдингсвилль на отдых и останавливаются в доме тёти и племянницы, чтобы навестить друзей и поправить их финансы оплатой пансиона. Начинается опухание романтики с любовными интригами и драматическим непониманием сути, в финале формируются три влюблённые пары (и Поллианна — в одной из них). Также раскрывается тайна пропавшего племянника миссис Кэрью, причём совершенно неожиданным образом (здесь — никаких спойлеров!)
  • «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) — приключения взрослой Поллианны с мужем и двумя детьми. Авторы отправляют её то в Голливуд, то на Дикий Запад, то в разные города, где людям нужна помощь и они находят её в Поллианне и в Игре.

Автор Элинор Портер

Элинор Портер

Поллианна вырастает

Eleanor H. Porter

POLLYANNA GROWS UP

* * *

В поисках радости, или Продолжение истории девочки из Белдингвилля

Города бывают разные. Столичные и провинциальные, изумрудные, каменные и деревянные, большие и маленькие. В одном из них, небольшом провинциальном американском городке Литлтон, во дворе публичной библиотеки стоит памятник маленькой девочке, которая никогда не жила в этом городе, но прославила его на весь мир. Её зовут Поллианна, и её популярность в Америке первой четверти XX века можно сравнить, пожалуй, с литературной славой современного Гарри Поттера. На протяжении 1910-х гг., по мере того как главная героиня романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер «завоёвывала» новые города, количество переизданий этого произведения приближалось к цифре «пятьдесят», а количество его почитателей уже невозможно было сосчитать, в Америке формировался культ Поллианны. Создавались «Клубы Поллианны», а её именем называли не только новорождённых малышек, но даже новые виды товаров.

Что же особенного было в этой девочке? Что заставило американскую писательницу написать продолжение, казалось бы, вполне законченного произведения? Ну, собственно, «заставили»-то сами читатели, покорённые удивительным жизнелюбием маленькой героини, с которой им не захотелось расставаться. Она воспринималась не как литературный персонаж, а как живой человек, обладавший какой-то особенной тайной жизни. Элинор Портер написала немало произведений – более полутора десятков романов, четыре тома рассказов, но историю Поллианны она, по её собственным словам, создавала в особенном кабинете – в саду, который рос на крыше одного из нью-йоркских домов. Небо, солнце, полнота ощущения жизни… Вероятно, маленькая Поллианна в определённой степени стала литературным продолжением маленькой девочки Элинор, родившейся в городе Литлтон, учившейся в консерватории пению, с успехом выступавшей, но на каком-то этапе круто изменившей свою судьбу и впоследствии ставшей известной писательницей. Неслучайно именно маленькая Поллианна принесла своей создательнице литературное бессмертие. Неслучайно и то, что Поллианна повзрослевшая рассуждает «про писательство и человеческие сердца», потому что творчество – «это так прекрасно», и ей «хочется этим заниматься». Она верит, что умеет «рассказывать истории» и что у неё «всё-таки есть талант».

Её простая на первый взгляд «история» была весьма универсальной и понятной многим, но логика развития жизненного сюжета была слишком неожиданной, чтобы оставить читателя равнодушным. Это был рассказ об испытаниях, выпавших на долю ребёнка, который, познав любовь близких, рано лишившись и родных и этой любви, попал в мир, в котором место любви заняло холодное разочарование. Но Портер вовсе не хотела разжалобить читателя повествованием о судьбе сироты, её замысел был совсем иным. Писательница полагала, что мы не можем избавить мир от «трудностей, страданий и зла», но мы способны преодолеть их силой духа и радостью. Именно таким умением обладает Поллианна. Даже не умением, а талантом преображать жизнь радостью. Этот талант помогает юной героине не просто преодолевать все невзгоды, но и менять окружающий мир, свой и тех людей, с которыми сталкивает её судьба, например осветить, словно солнышко, жизнь суровой тёти Полли. Способность героини любить людей и находить радость в повседневном вызывали и читательский интерес, и восхищение, и поклонение.

Несчастный случай[ред.]

В последний день октября, перебегая улицу, Поллианна попала под машину. Из-за травмы позвоночника у неё отнялись ноги. Мисс Полли не могла решиться рассказать об этом девочке.

Когда мама Поллианны уехала из дому, Полли старалась поддержать Пендлтона, и по городу пошла сплетня, что «она хочет окрутить его». Теперь Полли помирилась с ним ради больной племянницы.

Пендлтон признался, что хотел удочерить Поллианну, но та отказалась бросить любимую тётю. Мисс Харрингтон «отчётливо поняла, что без этой девочки жизнь для неё утратит всякий смысл».

Полли вызвала из Нью-Йорка специалиста по травмам позвоночника, и тот заявил, что девочка никогда не будет ходить. Поллианна случайно услышала это и поняла, что больше никогда ничему не сможет радоваться.

Вскоре о беде узнал весь Белдингсвилль. Горожане, которых девочка научила «игре в радость», приходили передать ей свою благодарность, ведь игра им очень помогла. Все пытались обрадовать впавшую в уныние Поллианну, Пендллтон даже согласился усыновить Джимми Бина.

Нэнси объяснила Полли правила «игры в радость», которую придумал отец Поллианны. Узнав обо всём, мисс Полли рассказала племяннице, скольких человек та научила радоваться. Сама она тоже решила присоединиться к игре. Поллианна поняла, что ей есть чему радоваться, ведь она помогла множеству людей.

Немного о писательнице

Автор «Поллианны» — Элинор Портер, писательница, которая смогла прославиться исключительно благодаря своему таланту. Первым ее романом, который принес Элинор славу на территории всей Америки, стала книга «Мисс Билли».

На момент написания романа тексты писательницы уже не единожды публиковались в различных журналах и газетах. Будучи уже умелым мастером слова, Элинор взялась за написание следующей своей книги. «Поллианна» Элинор Портер принесла мировую славу, покорив сердца подростков по всей планете

Даже сегодня роман не утратил своей актуальности и популярности, ведь столь добрая книга затрагивает душу и учит каждого читателя очень важному – никогда не терять надежды и не опускать руки

Адаптации[править]

У оригинальной дилогии множество сценических постановок и экранизаций. Обычно они делаются по событиям только первой книги, реже — обеих сразу.

Театрправить

  • Постановка в Приморском краевом театре молодёжи во Владивостоке по первой книге. В роли Поллианны была Юлия Орышечко, которая играла 11-летнюю девочку примерно до 18 лет, в результате чего в последние сезоны была уже на голову выше взрослых актёров.
    • В процессе игры на сцене появлялись три странные девочки в белом, которые помогали актёрам, подавая нужные предметы реквизита. Зрители так и не поняли, кто это, но поскольку Поллианна говорила о «Женской помощи», при их появлении дети сразу начинали кричать: «Женская помощь!»
    • Кто-нибудь видел другие театральные версии?

Литератураправить

После выхода фильма 2003 в России появилась трилогия Юлии Вознесенской «Юлианна» — идейный продолжатель с переходом разных сторон характера Поллианны на двух сестёр-близняшек, переводом на современность. Сама дилогия в то же время стала активно печататься и благословляться РПЦ (хотя Поллианна и её окружение — американские протестанты) и очень полюбилась русским православным педагогам (а вот детям — не очень). В трилогии есть многочисленные отсылки:

  • Само название является оммажем, и в заглавии каждой из книг трилогии есть слово «Игра».
  • Юлька и Аннушка Мишины не отстают от Поллианны в плане оптимизма, да и внешность у них изначально такая же голубоглазо-блондинистая с веснушками;
  • Черты характера Поллианны разделены на двух сестёр: Юльке досталась подвижность, креативность и эмоциональность, Аннушке — ангелоподобность, кротость, терпение и набожность. Впрочем, из-за этого обе много теряют, так как Поллианна была интересна тем, что всё это в себе совмещала и… да, не читала никому нравоучений.
  • Аннушка рассказывает Юльке про Поллианну и Игру в радость (правда, дальше это в сюжете не развивается, сёстры занимаются другими играми).
  • Юлька устраивает сестру в совершенно непригодной для жилья комнате, в точности как тётя Полли — племянницу. Потом обе начинают спать в одной кровати (и Поллианна с тётей Полли как минимум один раз вместе спала, чему очень радовалась; а вообще тётя, когда удостоверилась, что племянницу роскошь и богатство не испортят, выделила ей полноценную отдельную комнату с обстановкой не хуже, чем во всём доме).
  • В православных церковных библиотеках «Юлианна» и «Поллианна» нередко стоят на одной полке, а имя «Поллианна» русские христиане часто пишут с одним «л» (возможно, путают с «Юлианной»). Эта ошибка есть и в самой «Юлианне». Но в этом случае проверочное слово — «Полли»!

Киноправить

  • «Поллианна» (фильм 1920 г.)

    В роли Поллианны — знаменитая американская актриса Мэри Пикфорд. Играла 11-летнюю Поллианну в 28 лет.

  • «Поллианна» (фильм 1960 г. от Диснея

    В роли Поллианны — 14-летняя Хейли Миллс. Получила «Оскар».

    ).

  • «Поллианна» (фильм 2003 г.)
    • В роли Поллианны — 13-летняя Джорджина Терри. Рыжая, напоминает Доминик Суэйн, игравшую Лолиту

      А Хейли Миллс предлагали роль Лолиты в фильме Стэнли Кубрика, но она отказалась. Что такого американцы видят в Поллианне, что считают её похожей на Лолиту? Или не так понимают её дружбу с уже немолодым Джоном Пендлетоном? (Правда, и Джимми с Джейми не так поняли… но это когда ей уже двадцать лет было!)

      в фильме Эдриана Лайна.

    • Действие происходит в Англии, а название города — по-прежнему Белдингсвилл (вполне правдоподобно).
    • Блестящий неканон — Поллианна приезжает на свадьбу тёти и идёт к ней своими ногами (в книге тётя венчалась у её постели в больнице), также добавленная сцена с общей молитвой за Поллианну в церкви, полной людей, безмерно ей благодарных.
    • Вопиющий неканон — зацикленность Тимоти на автомобилях (из-за чего он не может нормально ухаживать за Нэнси) и сцена, где Поллианна в ангсте бросает игрушку в хрустальные подвески на окне (в книге она ни разу из себя не выходила).
  • «Поллианна» (фильм 2008 г., русский).
    • В главной роли — Ольга Евтушенко.
    • Кто-нибудь видел? В Интернете о нём написано очень мало и нет ни единого трейлера или кадра. Возможно, несуществующее произведение.

Аниме и мангаправить

Аниме-сериал «История Поллианны, девочки любви». Вольный пересказ обеих книг. Здесь у Поллианны появляется фамильяр — бельчонок Чипманк, который сопровождает её на протяжении всего сериала, часто теряется и потом находится.

Надежда на счастье

Очень скоро становится известно, что есть врач, способный вернуть девочке прежнюю силу. Но для мисс Полли существует одна проблема, из-за которой она не может пригласить в дом этого доктора. Все дело в том, что когда-то мисс Полли была влюблена в этого врача и дала ему обещание, что в следующий раз, когда она пригласит его к себе в гости, она выйдет за него замуж.

Понимая всю безвыходность ситуации, мисс Полли очень долго сомневается. В сердце одинокой дамы все-таки что-то обрывается, и она решает пойти на все, лишь бы ее племянница вновь обрела счастье. Она приглашает к себе в дом своего старого возлюбленного.

Счастливый конец

Маленькая Полли пишет письмо из больницы своей тете. В нем она сообщает, что уже начинает делать первые шаги. По письму девочки видно, что в ее маленьком, добром и чистом сердечке вновь зарождается надежда. В своем послании девочка очень благодарит мисс Полли за то, что та смогла преодолеть свою гордость, хотя малышке известно, что это решение очень тяжело далось тете.

Мисс Полли помнит данное ею обещание доктору. Она предлагает ему обвенчаться в больнице, в которой лежит ее маленькая и любимая племянница, научившая ее очень многому в этой жизни. Врач соглашается, и венчание проходит прямо в палате Поллианны. В жизни девочки вновь появляется радость и счастье: ей сообщают, что она идет на поправку и очень скоро вернется домой.

Приезд Поллианны и «игра в радость»[ред.]

Мисс Полли Харрингтон, богатая незамужняя дама средних лет, суровая и педантичная, жившая в городке Белдингсвилль, штат Вермонт, узнала, что её единственная одиннадцатилетняя племянница Поллианна стала круглой сиротой.

Полли Харрингтон — богатая незамужняя дама средних лет; сухая и педантичная.

Поллианна — одиннадцатилетняя племянница Полли, круглая сирота; неисправимая оптимистка.

Старшая сестра Полли против воли родителей вышла замуж за молодого священника-миссионера, уехала на Дальний запад и умерла от нищеты и болезней, а теперь скончался и её муж.

Полли решила приютить племянницу из чувства долга. Сухой и жёлчной она стала после неудачного романа. Человек, которого любила Полли, всё ещё жил в Белдингсвилле.

Поллианна оказалась подвижной, говорливой и весёлой девочкой. Даже в самых грустных жизненных обстоятельствах она умела находить что-то радостное.

Поселившись в бедной комнатке на чердаке, холодной зимой и душной летом, Поллианна обрадовалась чудесному виду из окна. Запрет Полли упоминать об отце-священнике девочка восприняла как заботу о себе — так она быстрее смириться с его смертью.

Девочку не огорчали даже самые суровые наказания. Такому неистребимому оптимизму её научила «игра в радость», придуманная отцом-священником и ставшая для девочки жизненно необходимой.

Поллианна играла в неё уже много лет, а теперь к ней присоединилась и Нэнси, служанка тёти Полли.

Нэнси — служанка Полли, девушка со строптивым характером, любит сплетничать.

Необычная игра

Наше краткое содержание «Поллианны» мы продолжим описанием игры, в которую, как оказалось, постоянно играла девочка. Этой игре сиротку обучил ее отец, будучи еще живым. Когда Поллианна была маленькой девочкой, она очень сильно хотела куклу, но ее отец не мог позволить себе такую денежную трату. Однако мужчина очень любил свою дочурку и попросил женщину, которая собирала средства для бедных, достать для Поллианны куколку. Но такую игрушку никто не хотел жертвовать, и девочке прислали костыли вместо куклы. Тогда отец сказал Полли, что она должна радоваться тому, что ей не нужны костыли, ведь она здорова и полна сил. Именно с тех самых пор девочка постоянно вела эту игру, смысл которой заключался в поиске радости в любой ситуации.

Chapter III. The Coming of Pollyanna

“Nancy,” Miss Polly said, “my niece will arrive tomorrow at four o’clock. You must meet her at the station. Timothy will take the open buggy and drive you over. The telegram says ‘light hair, red-checked gingham dress, and straw hat.’ That is all I know.”

Promptly at twenty minutes to four the next afternoon Timothy and Nancy drove off in the open buggy to meet the expected guest. Timothy was Old Tom’s son. He was a good-natured youth, and a good-looking one, as well. The two were already good friends.

When they got to the station, Nancy hurried to a point where she could best watch the passengers. Over and over in her mind Nancy was saying it “light hair, red-checked dress, straw hat.” Over and over again she was wondering just what sort of child this Pollyanna was.

At last they saw her – the slender little girl in the red-checked gingham with two fat braids of flaxen hair hanging down her back. Beneath the straw hat, an eager, freckled little face turned to the right and to the left, searching for some one.

“Are you Miss Pollyanna?” Nancy faltered.

“Oh, I’m so glad, GLAD, GLAD to see you,” cried an eager voice in her ear. “Of course I’m Pollyanna, and I’m so glad you came to meet me! I hoped you would.”

“You did?” stammered Nancy.

“Oh, yes!” cried the little girl. “And I’m glad you look just like you do look.”

Timothy came up.

“This is Timothy. Maybe you have a trunk,” she stammered.

“Yes, I have,” nodded Pollyanna, importantly. “I’ve got a brand-new one. The Ladies’ Aid bought it for me.”

The three were off at last, with Pollyanna’s trunk in behind, and Pollyanna herself snugly ensconced between Nancy and Timothy. During the whole process of getting started, the little girl kept up an uninterrupted stream of comments and questions.

“There! Isn’t this lovely? Is it far? I hope it is – I love to ride,” sighed Pollyanna. What a pretty street! I knew it was going to be pretty; father told me – ”

She stopped with a little choking breath. Nancy saw that her small chin was quivering, and that her eyes were full of tears. In a moment, however, she hurried on, with a brave lifting of her head.

“Father has gone to Heaven to be with mother and the rest of us, you know. He said I must be glad. But it’s pretty hard to, because I need him, as mother and the rest have God and all the angels, while I don’t have anybody but the Ladies’ Aid. But now I’m sure it’ll be easier because I’ve got you, Aunt Polly. I’m so glad I’ve got you!”

“Oh, but – but you’ve made an awful mistake, dear,” she faltered. “I’m only Nancy. I’m not your Aunt Polly!”

“You – you AREN’T?” stammered the little girl.

“No. I’m only Nancy. I never thought you’re taking me for her.”

Timothy chuckled softly.

“But who ARE you?” asked Pollyanna.

“I’m Nancy, the hired girl. I do all the work except the washing and ironing.”

“But there IS an Aunt Polly?” demanded the child, anxiously.

You bet your life there is,” cut in Timothy.

Pollyanna relaxed visibly.

“Oh, that’s all right, then.” There was a moment’s silence, then she went on brightly: “And do you know? I’m glad, after all, that she didn’t come to meet me; because now I’ve got you besides.”

“I–I was thinking about Miss Polly,” faltered Nancy.

Pollyanna sighed contentedly.

“I was, too. I’m so interested in her. You know she’s all the aunt I’ve got, and I didn’t know I had her for ever so long. Then father told me. He said she lived in a lovely great big house “on top of a hill.”

“She does. You can see it now,” said Nancy. “It’s that big white one with the green blinds.”

“Oh, how pretty! – and what a lot of trees and grass all around it! I never saw such a lot of green grass. Is my Aunt Polly rich, Nancy?”

“Yes, Miss.”

“I’m so glad. It must be perfectly lovely to have lots of money. Does Aunt Polly have ice-cream Sundays?”

“No, Miss. Your aunt doesn’t like ice-cream.”

Pollyanna’s face fell.

“Oh, doesn’t she? I’m so sorry! Maybe Aunt Polly has got the carpets, though.”

“Yes, she’s got the carpets.”

“In every room?”

“Well, in almost every room,” answered Nancy, thinking about the attic room where there was no carpet.

“Oh, I’m so glad,” exulted Pollyanna. “I love carpets. And Mrs. White had pictures, too, perfectly beautiful ones of roses and little girls kneeling and a kitty and some lambs and a lion. Don’t you just love pictures?”

“I don’t know,” answered Nancy.

“I do. But we didn’t have any pictures. My! but isn’t this a perfectly beautiful house?” she broke off.

Книги

Литературными дебютами Элинор стали рассказы, публиковавшиеся в газетах и журналах. В некоторых из них упоминалось о девочке, играющей в радость, — уже во время пробы пера писательница обдумывала библейскую истину о неунынии как главной христианской добродетели, которая легла в основу ее знаменитого произведения «Поллианна».

Первой опубликованной книгой Портер стал роман «Встречные течения». Известность Элинор получила после выхода произведения «Мисс Билли», фабула которого основана на решении джентльмена, мечтавшего о сыне, дать дочке мужское имя (Билли — уменьшительная форма Уильяма).

Мэри Пикфорд в роли Поллианны (кадр из фильма «Поллианна»)

Осиротевшей девочке-подростку адвокат советует обратиться за помощью к другу покойного отца, в честь которого ее назвали. Уильям Хеншоу, старый холостяк, живущий с двумя братьями, прочитав письмо Билли, соглашается принять ребенка старинного товарища, но думает, что сирота — юноша.

Появление девушки в доме ошарашивает братьев, но постепенно дочь покойного чудака находит с мужчинами общий язык, становится им помощницей и другом. Успех произведения-ромкома побудил автора выпустить продолжения — «Мисс Билли принимает решение» и «Мисс Билли выходит замуж».

Судьбы сирот описываются и в книгах Портер «Просто Давид», содержащей детективные повороты сюжета, и «Поллианна», в которой чувствуется влияние произведения Марка Твена «Приключения Тома Сойера», прочитанного Элинор в детстве.

Как и юный житель штата Миссури, Поллианна вынуждена жить со строгой тетушкой Полли. Родственница бездетна и поселяет сироту в спартанской обстановке — на чердаке в комнате без зеркала. Но на все придирки и запреты тети девочка отвечает радостью и благодарностью. Поллианна не притворяется: покойный отец научил героиню в любом событии видеть светлую сторону и находить повод для оптимизма. Постепенно тетушка привязывается к племяннице и заражается ее жизнелюбием.

Когда Поллианна попадает под автомобиль, тетя Полли, преодолев гордыню, обращается за помощью к доктору Тому Чилтону, в которого была влюблена в юности. Выздоровление девочки совпадает с обретением старшими персонажами счастья в личной жизни.

Памятник Поллианне в Литтлтоне

Через 3 года после выхода «Поллианны» на основе книги был поставлен мюзикл, а еще через 4 года — снят фильм. Элинор написала продолжение бестселлера — «Возвращение Поллианны» (другой вариант перевода названия «Поллианна вырастает»), в котором героиня, не изменяясь внутренне, из невзрачной девочки превращается в красавицу.

Однако вторая часть произведения оказалась существенно слабее первой, ее сюжетные ходы напоминают мыльные оперы. Сиквелы книги-сенсации создали и другие авторы — в том числе Элизабет Бортон и Харриет Ламмис Смит.

Изменения в окружающих

Главной темой «Поллианны» стала именно эта игра маленькой девочки, которой удалось своим мировоззрением изменить всех окружающих ее людей. Ее жизнелюбие и умение воспринимать все горести со смехом передавались каждому, кто общался с ней. Именно благодаря ей старый садовник стал радоваться своей сгорбленной спине — из-за этого ему больше не приходилось нагибаться, чтобы делать свою работу.

Женщина, которая из-за своей болезни проводила все дни в кровати, начала радоваться тому, что у нее здоровые руки и она может вязать целыми днями. Маленькая Нэнси, которая всю свою жизнь ненавидела собственное имя, стала радоваться тому, что при рождении ей не дали имя еще хуже. Маленькой девочке удалось изменить взгляд на все проблемы каждого жителя города. А в тех случаях, когда хорошего в ситуации практически невозможно было найти, игра становилась только интереснее.

Сюжет «Поллианны» строится на описании и колоссальных перемен, происходивших с людьми. Изменился и характер мисс Полли. Черствая и суровая женщина стала добрее. Она перестала так злиться на всех окружающих ее людей, стала мягче и сердечнее. Мисс Полли со временем даже позволила главной героине оставлять у себя на чердаке бездомных щенков и котят.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector